(208) 891-2679
  • Home
  • Learning
    • Teachers
    • Lessons>
      • Cheatsheet
      • University classes
      • Autumn 2012
      • Spring 2012
      • Autumn 2011
      • Spring 2011
      • Autumn 2010
      • Autumn 2008
      • Spring 2007
      • Autumn 2007
    • Online >
      • BOGA
      • HABE Library
      • Writing in Basque
      • Conversation
    • For Kids >
      • Lessons / Materialak>
        • Autumn 2011
    • Barnetegi / Euskaltegi>
      • Summer intensive courses
      • 2011 Barnetegi in Boise>
        • Blog
      • Testimonials
  • Multimedia
    • Photos>
      • Summer classes in Vancouver
      • Teacher's Workshop 2012, Boise
      • Korrika 2012, Boise
      • "Poteo" Night 2012, Boise
      • Aberri Eguna San Francisco, 2012
      • Santa Ageda, 2012
      • Basque Classes in North America>
        • Boise
        • Elko
        • San Francisco
      • Ikastola Olentzero 2011, Boise
      • Euskara eguna 2011
      • Gabon Kantak 2011, Boise
      • Korrika 2011, Mountain Home
      • Korrika 2011, Boise
      • Korrika 2011, San Francisco
      • Teachers / Irakasleak
      • Basque Grammar Workshop 2011 / 2011ko Euskal gramatika ikastaroa
      • Basque boarding schools / Barnetegiak>
        • Maizpide, Lazkao
        • Maizpide, Summer 2011
        • Boise Barnetegi 2011
    • Videos
    • Songs
    • Radios
  • Articles
    • Euskara Eguna, 2011
    • 2009 NABO Award
    • Kuxkuxeo Group
    • Izaskun's Interview
    • About Boise...
  • News
  • Contact
  • Chat
  • Links
  • Other

Irune Sánchez: An interview with Boiseko Ikastola’s teacher

Picture
Irune Sánchez, a Basque teacher from Berriz, Basque Country, made cakes for San Blas with the kids at Boiseko Ikastola. She is happy in Boise: she says she feels at home among those people in Boise who experience Basque culture in their own special way. Boiseko Ikastola was created fifteen years ago with to preserve Basque culture. Kids between three and six years of age attend the school, and Irune is their only teacher. There are over 5000 miles between Berriz and Boise, but thanks to today’s technology, she answered our questions right away.

What type of lifestyle do you have in Boise?

Even though Boise is a city, it’s not like other cities in the United States. It has the charm of a smaller place. I work until four o’clock during the week, then play pala once a week. Other days I teach Basque at the Basque Museum, I go for a walk with my roommate or I have a couple of drinks.

You were there four years ago and decided to go back.

Yes, I came in 2008 and spend 15 months here. Then I went to London and in 2012, the Basque Museum asked if I would come back, and here I am again. Like my friends here say, I’m another Basque-American, I feel at home and I know most Basque people here.

How is the Ikaskola in Boise?

It’s called Ikastola, but it’s more of a preschool. There are kids between three and six years of age. Some Basque formed the Ikastola in 1998 for their kids to be surrounded by other Basque children and to maintain the Basque culture. Now we have 21 kids split between two classrooms.

Do they call you ‘Miss Irune’?

No! Some kids whose parents are not Basque do, but otherwise they call me Irune or teacher.

How do the parents and their kids experience the Basque language there?

This group is very different from the group I had four years ago. Then, the kids spoke more Basque because they had parents at home who spoke to them in Basque. In this year’s group there are four kids whose parents know Basque but it’s difficult for them to speak to their children in Basque. It’s not easy. I do my best but they don’t speak much Basque among each other. They use “give, take, careful, don’t run”, and things like that.

We hear that people from the Diaspora are really proud of their roots? Do you agree?

If you ask my friends from here, none of them will tell you they are just American; they are Basque-American. They all know where their family came from and the surrounding towns. Then, they have necklaces or tattoos featuring the lauburu or something related to the Basque Country. They give their kids Basque names and if the Basque last name is going to be lost, they make it the kid’s middle name, like Parker Arana Anderson or McKenna Kattalin. Basques here feel more their roots more than many in the Basque Country and they fight more to maintain their language and traditions.

You teach many things about Basque culture.

Not so long ago we celebrated Tamborrada at the Ikastola. Then we did Santa Agueda and finally we made cakes for the parents during San Blas. Next week, although a little bit late, we will celebrate Lantza’s carnival and we will sing songs for the parents.

You will also celebrate Korrika this year.

Yes! The Ikastola kids, their parents and many people from Boise will gather at the Basque Center. A couple of years ago about 200 people took part. We will run and then eat at the Center. Adults will pay $15 and the money will be used to send young people to the Basque Country to improve their Basque.

You have been in London too. Did you always want to live abroad?

Yes… I left when I was young and now, even though I miss my town and I’m older, it’s not easy to come back. I always think there will be time to return and for now I have to ties. I want to travel more.

You will be in Boise until the end of the year. Would you like to stay longer?

Yes… if it was up to me, I would stay here at least two more years!

To read the article in Basque, find it online at Anboto’s website, or download the pdf and navigate to page 24. 


Basque Run/Walk Korrika returns to Boise on March 9, 2013

Picture
This year, the Basque run Korrika will celebrate its 18th edition in the Basque Country. Every two years, AEK (or Coordination for the Alphabetization and Teaching of the Basque Language) puts together this event to promote the use of Basque among those who speak it and to encourage those who don’t to learn it. This year’s message is “Let’s give each other Basque”:

Those who know it could teach it to those who do not, those who understand it could give the opportunity for others to speak it. Government should offer the possibility of learning it to everybody. The Basque language must be for everyone; Basque is the responsibility of all, a raw material and a tool for cohesion.

The 3rd edition of the fun Basque Run/Walk Korrika will take place on Saturday, March 9that 10:00 am. However, registration starts at 9:30 am, so make sure you arrive early. There will be live music provided by the group Txantxangorriak from Boise, an aurresku performed by an Oinkari dancer, and free face painting for kids before the race. We will gather downtown at the Basque Center (601 Grove St, Boise), where Boise’s Mayor Dave Bieter, like he’s done in previous years, will give a speech before we all set out towards the Greenbelt.

Registration cost is $15 (free for kids 14 and under), which includes a free water bottle and talos prepared by Jesus Alcelay. All of the proceeds will be used to send our students to the Basque Country so they can practice their Basque and become language teachers in our Basque Centers.

Additionally, there will also be a potluck after the race, so please bring a dish with you to share with your fellow runners. Then, we’ll move the party over to the Basque Market for poteo (or having drinks Basque style, commonly known as ‘bar hoping’), so make sure there in cash in your wallet.

Our goal is to beat 2010’s record of 118 participants, so don’t miss Korrika this year!

Basque singing at the Basque Market on Saturday, November 3

Periodically, NABO’s Basque language coordinator Izaskun Kortazar organizes a get-together for Basques and non-Basques alike to meet up and sing traditional songs from the Basque Country. If you missed it last time, don’t worry, go ahead and join us at the Basque Market (608 W Grove St) on November 3 at 4:30 pm, right beforeMorcilla dinner, which will start at 6:30 pm at Boise’s Basque Center.

For more information and updates, feel free to drop me or Izaskun Kortazar a line. You can also join our Basque Events in Boise group on Meetup.com.

Boise State Played Host to Intensive Basque Language Course

Picture
A dozen students from across the United States and Canada attended an intensive Basque language course held on the Boise State campus earlier this month.

Izaskun Kortazar, Spanish language lecturer in Boise State’s Department of Modern Languages and Literatures, taught the course with Kinku Zinkunegi, Basque language instructor for HABE (the Basque government’s language education organization) and coordinator for the diaspora. The program is a cooperative venture of the Basque government and NABO (North American Basque Organizations).

This is the second year the course has taken place at Boise State. The goal is to give participants an opportunity to practice oral skills and review what they have learned online throughout the year by using a program called “Euskara Munduan: Basque in the World.”

Students follow an online course for five to eight hours a week. If they complete 80 percent of their online work, they can attend the intensive, eight-day course at Boise State called “Barnetegi.” The goal is for students to become Basque language instructors for their corresponding Basque centers.

Boise State professor Nere Lete visited with the students to practice their oral skills and they sang traditional Basque songs with the help of Chris Bieter. Students came from Vancouver, Canada; Buffalo, Wyo.; San Francisco, Calif.; Denver, Colo.; Reno, Nev.; Chicago Ill.; Mountain Home and Boise. This is their second year and they will continue learning for two more years. After completing the course, they will start teaching Basque.

To learn more about how to take part in this course or learn Basque, send an email toizaskunkortazar@boisestate.edu.

Original article, here.


The Etxepare Basque Institute selects four lecturers to teach Basque language and culture classes in Europe

As part of Basque language and culture lecturer program, the Etxepare Basque Institute recently published the call for four lecturers that will teach in European universities. Two will be in Germany at the Leipzig and Freie (Berlin) university and another in Italy, at the University of Ca' Foscari, in Venice, and the Alma Mater Studiorum of Bologna. Finally the fourth will work in Birmingham, in the UK. The deadline to apply is July 14. 

Donostia-San Sebastian.  The Etxepare Basque Institute has published a call, in the Official Bulletin of the Basque Country, for four lecturers in Basque Language and Culture for five European universities.  Two of them will be in the German Universities of Leipzig and Freie (Berlin) during the 2012-2015 academic years.  Another will be in charge of the classes at two Italian institutions the Ca' Foscari, in Venice, and the Alma Mater Studiorum of Bologna during the same period 2012-2015. 

Finally, another lecturer will be hired to teach Basque language and culture at the University of Birmingham in the UK during the 2012-13 school year. 

The deadline to apply is july 14.  All information and applications are available here: http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_42?e&f=20120614&a=201202733

Original article here.

Intensive Basque language course underway at Boise State University

Picture
Izaskun kortazar, Spanish language Lecturer at MLL, is teaching an intensive Basque language course at BSU with  Kinku Zinkunegi, HABE’s Basque language instructor and coordinator for the Diaspora. The Basque Government and N.A.B.O. (North American Basque Organizations) have joined efforts to create this intensive course.

This is the second year this course takes place at BSU. The goal is to practice oral skills and review what the students have learned online throughout the year by using a program called “Euskara Munduan: Basque in the World”.

The students follow an online course for 5 to 8 hours a week. If they complete 80% of their work they can attend the intensive course at BSU, called “Barnetegi”. The goal is to become a Basque language instructor for their corresponding Basque Centers.

This year there are 12 students attending the course. They go to class from 9 am to 4 pm daily for 8 days. The students came from Vancouver (Canada) Buffalo (Wyoming), San Francisco (California), Denver (Colorado), Reno (Nevada), Chicago (Illinois), Mountain Home (Idaho), and Boise (Idaho). This is their second year and they will continue learning for 2 more years. After completing the course, they will start teaching Basque.

If you would like to take part in this course and learn Basque, send an email to Izaskun at izaskunkortazar@boisestate.edu.


Boise State Professor Nere Lete helping out Madonna’s tour

Picture
On May 31th, Madonna kicked off her World Tour along with Basque group Kalakan. According to Euzkalkazeta.com, the pop superstar met the Basque trio during a visit to the Basque Country last summer. She has included a new version of her song “Open Your Heart” in the concert line-up, and it segues into Kalakan’s “Segarra Jo.”

Last week, Nere Lete, who teaches in the Basque Studies program in the Department of Modern Languages and Literatures at Boise State University, assisted the crew for pop star Madonna’s current tour. The crew contacted Boise’s Basque History Museum interested in purchasing some objects and requested help with the translation of a few Basque words.

For more information on Kalakan, visit their website, and their Facebook and MySpace pages.

High school students from the Basque Country looking to spend the month of July in Boise

Picture
Last summer, two groups of high school students from the Basque Country came to Boise to learn about American and Basque-American culture.  This year, Iñaki Sánchez, engineer by trade, would like to give the same opportunity to five more students so they can also create connections between the US and the Basque Country.

Iñaki organizes trips every summer for Basque teenagers to learn English abroad. He himself lived in the USA  for several years and wants kids to have the same great experience he did. Iñaki does not run an agency, but has been organizing these types of trips for the last ten years.

He is looking for families with teenage kids for the month of July to do activities with the Basque exchange students. It would be like having one more child for a month. The kids will not be attending classes, so they would be with the family 24/7. There will be a person in Boise in charge of the kids in case they need any help. Some of the kids will attend either overnight Camps or Day Camps so they will only stay for about 3 weeks. If the kid from the Basque Country attends a Day Camp (horseback riding, dance, soccer…) he/she will pay for their US sister/brother. In the case of an overnight Camp, the Basque student will go on his/her own.

Iñaki is also looking for people interested in helping him find host families for the kids.

If you are interested or know of anyone who would like to either host or help find families please get them in touch with Iñaki and he will call them to explain everything. Feel free to pass on this message to anyone. I would like these students to enjoy their trip, develop new connections and friendships, and go back to the Basque Country relishing a lifelong experience and relationships.

These are the kids  interested in living in Idaho from July 1st until the 28th.

Irati Armentia is a young lady who wants to experience sharing the month of July with a US family since last year she attended a YMCA Summer Camp as Camper in Training.

Arrate Saiz de la Mata also attended a YMCA Summer Camp as Camper in Training and wants to experience the month of July in Idaho.

Guillermo Aguirre spent last summer with a family in New York and wants to experience Boise,Idaho. He is very active in sport such as rugby and football, and wanted to go to New Zealand but ended up not working out with the school system from that country!

Xabier Arriaga is a Basketball star here and wants to attend a B-ball Camp. If we can find him a Day-Camp we will pay for the US kid! A summer league would also be great. His goal is to impress a b-ball coach and get invited for HS and College later on since he wants to study Math in College.

Sofia Cobo is 6′ 2″ and the granddaughter of the doctor who helped my Mom give birth to me! (The Spanish flag is because she saw the US flag and thought she was supposed to put the Spanish one…  She is from Bilbao and just as Basque as any of us!)

All of these boys and girls, who range from 13 to 17 years of age, have been carefully selected. I interviewed each one of them, as well as their families. The idea is to match them up with someone their age and gender.  The deadline for the interested families is June 5th.

If you need further information or would like to be one of the hosting families do not hesitate to send me an email at isunibaso@yahoo.es.

Los vascos de Boise apoyaron el euskera corriendo en la 'Korrika Fun Run 2012' y con un 'kantu-poteo'

Picture
La comunidad vasca de Boise apuesta fuerte por el euskera y en los últimos meses ha realizado varias actividades para fomentar la práctica y la visibilidad de la lengua vasca en esta ciudad de EEUU. Muchas de estas propuesta son originales y lúdicas, como lo fue la segunda edición de la 'Korrika Fun Run', que se celebró el pasado 28 de abril. Un grupo de euskaltzales se reunió en el Centro Vasco y corrió varios kilómetros por las calles de Boise en un ambiente desenfadado, familiar y participativo. Y el pasado 4 de mayo un grupo de boiseanos practicó el euskera cantando, durante un divertido poteo por el Basque Block. 

Boise, EEUU. Izaskun Kortazar, coordinadora de Euskera de los centros vascos de EEUU y empeñada en dinamizar el uso y aprendizaje de esta lengua en el seno de la vida vasca de Boise, comparte con nuestros lectores testimonio y fotografías de las últimas actividades de la comunidad local en relación al euskera. Así, este último fin de semana, el Basque Block de Boise fue el marco en el que desarrolló el 'Kantu-poteoa'. Si bien una semana antes la llamada ciudad de los árboles había sido escenario de la 'Korrika Fun Run'. Comenzando por esta última actividad, se celebró el pasado 28 de abril, en su segunda edición. La Korrika Fun Run es un evento inspirado en la gran carrera popular que se realiza cada dos años en Euskal Herria. En el caso de la cita idahoense la cita se pretende incorporar al calendario vasco de Boise en versión local con caracter anual. Los fondos obtenidos se destinan a ayudar a los estudiantes de euskera de EEUU.

Esta edición de 2012 reunió en su punto de partida, en la Euskal Etxea, a un animado grupo de boiseanos, dispuestos a correr algunos kilómetros para apoyar la causa del euskera. La carrera, que discurrió a un paso asequible para todos los participantes, resultó muy colorida, participativa, lúdica y familiar. Padres orgullosos empujando carritos de bebé aseguraron el compromiso intergeneracional, con korrikalaris que abarcaban al menos tres generaciones, incluyendo las más jóvenes, con la lengua vasca.Y ya este último fin de semana, otra actividad euskaltzale, realizada por los estudiantes de euskera de la ciudad y otros miembros de la comunidad euskaldun de Idaho, fue el kantu-poteoa que tuvo lugar el pasado viernes, 4 de mayo. Los participantes recorrieron cuatro bares y establecimientos vascos del Basque Block (zona vasca en el centro de la ciudad) cantando canciones típicas euskaldunes. Durante el poteo se repartieron entre los participantes ejemplares del cancionero "Hi Kantari!", una selección de cantos tradicionales publicada por NABO, la federación de centros vascos de EEUU, de la mano de su coordinador, John Ysursa. Original article at EuskalKultura.com.


Are you a Basque speaking foreign youngster dreaming to be a TV star?

Picture
Pausoka, a communications company with offices in Bilbao, San Sebastian and Madrid, is looking for four young Basque-speakers born outside of the Basque Country to host a program on Basque festivals which will air on ETB this summer. The candidates must be between 18 and 25 years of age and know Basque, but not have lived in the Basque Country or have only visited briefly.

The program is called Fiesta! and will last anywhere from 25 to 40 minutes. The idea is that four foreigners, who have never visited Spain before, will spend the whole summer enjoying the festivals in all the cities and towns around the Basque Country. They will get to know their peculiarities and traditions, plus they will have to overcome different challenges set by the program.

If you’d like to sign up for the casting, just send an email with your information to festa2012@pausoka.com.

For the original article, go here.


Berriak from Astero

The Boise, Idaho Udaleku 2012 application/payment is now available online at http://www.nabasque.org/NABO/udaleku_payment.htm  It’s a first-come/first-served basis.

There’s are some good [English] stories from our friends at EuskalKultura.com about last week’s gathering of NABO Euskara instructors in San Francisco, a visit of Euskadi Berstolari to California, and an agreement signed between Euskadi & the state of Idaho.

Intensive Basque classes in the Basque Country (July 1st-15th) or 1 week in NY (2nd or 4th week in July) 

Take advantage this unique opportunity to excel your Basque this summer. If you know some basics, so you can attend a 15 day ( 120h) barnetegi of intensive Basque classes in the Basque Country in July 1st-15th or 1 week in NY ( 2nd or 4rd week).

We need at least 9 students for the Basque Country and 5 for NY.

Deadline to apply for the Basque Country: April 15th

Arantzazuko Barnetegia- Ulibarri euskaltegia

- Location: Arantzazu (Gipuzkoa)
- Dates: July 2nd – 15th.
- Levels: Students that have taken some Basque classes or can speak basic Basque
- Duration: 15 days
- Hours: 120
-English speaking instructor
- Dues & Tuition: - 580 euros (class, meals and board included)
- The flight is on the student
- Need to respond by April 15th.
- if interested contact izaskunkortazar@gmail.com
- Organizer: ULIBARRI EUSKALTEGIA
   Phone: +(34) 944 162 472
   Fax: +(34) 944 166 568
   Email: bulegoa@ulibarri.org

New Yorkeko Barnetegia

- Location: New York Basque Club, Brooklyn, NY

Euzko-Etxea of New York
307 Eckford Street
Brooklyn, New York 11222

- Dates:  July 7-13 (both days included)
             July 21-27 (both days included)

- Level: They want to emphasize on speaking practice. Thus, some grammar basics are required. At least one year of learning Basque, preferably two years.
- Duration: Seven days, Saturday to Friday (both days included)
- Hours: 56 hours.
- Schedule: 9am to 5pm.
- Instructors: Aitzol Azurtza and Imanol Botxo (Basque language teachers of NY) - - Estimated total $1080
- Boarding $700 (Still looking for a suitable accommodation)
- Meals: $210 (Breakfast, lunch and dinner provided at the club)
- Lessons: $170
- Contact Aitzol Azurtza: aitzol@aol.com

Basque Run/Walk Korrika returns to Boise in 2012

Picture
Mark your calendars for the fun Basque Run/Walk Korrika on April 28th at 9:30 AM, starting at the Basque Center (601 Grove St, Boise)! Free face painting for kids, Basque food, drinks and lots of fun!

This run takes place once every two years in the Basque Country to raise awareness for the Basque language and money for Basque language students to go to to the Basque Country and learn. Last year, Boise and Mountain Home celebrated Korrika for the first time with great success.


Cal State Bakersfield Offers Basque Language, Culture Course

Cal State Bakersfield and the Kern County Basque Club are collaborating to bring a Basque language and culture course to the university.

Unai Nafarrate, who comes from Gipuzkoa, will be a visiting instructor in the CSU Bakersfield Department of Modern Languages during the winter and spring 2012 quarters.

The 3-unit course will represent the first time that the department will offer an official for-credit course on Basque Language and Culture. The course will focus on developing beginning speaking and comprehension skills. The course will also introduce students to some of the main elements of Basque cultural identity, including history, literature, art, music, and other aspects of contemporary Basque society.Nafarrate will also be teaching twice-weekly Basque classes for children, teenagers and adults in the Bakersfield community. Previously, he taught at the University of California Santa Barbara.

Financial and other support for Nafarrate’s position was provided by the Kern County Basque Club and members of the local Basque Community.

Kern County is home to one of the largest Basque communities in the United States. Its Basque club sponsors a host of activities annually, including a popular annual festival during the Labor Day weekend that has been held for more than four decades.

http://euskalkazeta.com/ek/?p=10476

Kanturako prest

Santa Ageda bezpera izanik, Euskal Herriko hiri eta herrietan betiko kopla zaharrak edo sortu berriak abestera aterako da jendea gaur.

Santa Ageda bezpera omen da Euskal Herriko eguna. Hala dio, behintzat, kopla zaharrak, eta koplari jarraiki, nonahi aterako dira gaur, herri eta hirietan, Santa Agedako taldeak kopla kantari. Lege zaharrari jarraituz, herriak eta auzoak kantuz beteko dituzte, maiz, makila kolpeek lagunduta. Askok martiri siziliarraren bizitza abestuko dute; beste batzuek, berriz, kopla berriak ere bai. Guztiak ere horren truke sariren bat jasoko dutelako esperantzan.

Berria osoa hemen: http://paperekoa.berria.info/plaza/2012-02-04/038/001/lege_info.htm

Quebec’s Euskaldunak Basque club will star in a program on Canada’s most popular radio station

Quebec’s Basque association, Euskaldunak, has begun the year strong and this weekend will receive boost in its efforts to disseminate the Basque culture in Canada. On Sunday the club will be the focus of “Babylone Café,” a program on Canadian radio, the station with the most listeners in North America. Club president, Adelaide Daraspe, will be interviewed and will show what it is like in one of her Basque classes. After the live broadcast the hour-long program will also be made available on the internet. In addition, the association has prepared a series of activities looking towards Carnival, with a workshop on traditional Basque costumes and a talk on “Inauteriak” in the Basque Country.

Montreal, Quebec.  Members of Quebec’s Euskaldunak Basque club will spend this Sunday glued to the radio, since they will be the focus of a program whose station is the most popular in the country, Radio Canada.  Euskaldunak will have a spot on the program called “Babylone Café,” that focuses each week on the culture of a different country.  This week’s star will be the Basque Country and the program’s journalists have gone in search of information from their Basque-Quebecois countrymen.

“This is really a positive thing for the Basque club, because appearing on such a well-known program is great publicity for us,” the club president confessed to EuskalKultura.com. “We hope that this will help us attract more people to the club and our activities.”

The program will include a fifteen minute interview with Daraspe in which she will talk about the club, as well as the Basque Country in general.  In addition, a recorded report by a journalist who attended a Basque class last week will be aired.  The program is aired from 14:00 to 15:00.  After the broadcast it can be found on the internet here.

And then Carnival

Euskaldunak has also announced that on February 10th they will have special activities at the clubhouse related to Carnival.  From 17:00-18:00 there will be a workshop on crafts where Basque costumes will be made.  The workshop is open to the public and anyone is welcome to participate (sign-up is required).

Following, at 19:00, president Adelaide Daraspe will give a talk on "Le Carnaval au Pays Basque/Ihauteriak Euskal Herrian."

http://www.euskalkultura.com/news/quebec2019s-euskaldunak-basque-club-will-star-in-a-program-on-canada2019s-most-popular-radio-station/view?set_language=en

Centers wishing to participate in the audiovisual tour Laburbira 2012 have until the end of the month to register

Topagunea, the federation of associations in favor of Euskera, has organized the 9th edition of the audiovisual circuit Laburbira, and as in previous year, invites Basque clubs and centers in the Diaspora to join in. This edition’s program includes seven works in Euskera, three fiction shorts, two animated shorts, one video-clip, one documentary, and one short in Galician with Basque subtitles. The screenings will take place between February 29th and April 4th. Those centers wishing to participate have until the end of the month to register. In previous editions Basque centers in Barcelona, Paris, London, Rome and Shanghai have participated.

Donostia-San Sebastian.  The federation of Basque Associations, Topagunea, has invited centers in the Diaspora to participate in this year’s Laburbira 2012, along with Basque associations in the Basque Country.  The objective is to make audiovisual works in Basque better known and so Topagunea has chosen eight works that cover fictional documentary, animation and video clips.

The circuit will take place between February 29th and April 4th, and those interested in participating, organizing a screening, have until the 31st of January to register.  In order to do this, interested parties need to get in touch with the organizers via email at: kulturgintza@topagunea.com. As explained to EuskalKultura.com by a member of Topagunea, Manual Moreno, each organization that organizes a screening has to pay 300 Euros, for authors’ rights, publicity and administration. 

Topagunea understands that the price may be prohibitive for many interested centers, so they have contacted the Basque Government, and have confirmed that the cost may be included as an eligible activity expense in the 2012 Basque Government grants whose deadline is February 29th.

Works included in Laburbira 2012 are:

-Hemen Nago: short by Maialen Sarasua.
-Zeinek gehiago iraun: animated short by cartoonist Gregorio Muro.
-Urrezko eraztuna: short directed by Jon Garaño. 
-Izena duena: animated short Joseba Uberuaga.
-Ohe azpiko zera: short directed by David Zabala y Paul Urkijo.
-Kantuka: video-clip by Barakaldo Revolta Permanent.
-Instalación: short in Galician with Basque subtitles
-Aberria: documentary made in 1961 by Gotzon Elortza, one of the first documentaries made entirely in Basque.

-More information on www.topagunea.org

http://www.euskalkultura.com/news/centers-wishing-to-participate-in-the-audiovisual-tour-laburbira-2012-have-until-the-end-of-the-month-to-register?utm_source=euskalkultura-en&utm_medium=Email&utm_campaign=2012%2F01%2F26&language_sync=1

New Basque Studies Program at BSU

Picture
Basque people have been essential to the development and growth of Idaho and still remain one of the largest cultures in Boise with a population of 15,000 people according to the 2010 census.

Boise State and University of Nevada, Reno are the only American universities that offer  Basque Studies programs.

The Basque Studies program is one of  more than 200 International Studies programs offered on campus. It provides students with an understanding of Basque culture through the language and history of the Basque people. Idaho is among only a few other states, such as Arizona, Nevada, Wyoming, Oregon and California, with a high Basque population.

“(Basque Studies is) a great program because we have some very knowledgeable professors,” Cody Beaudreau, alumnus with a degree in Spanish, said. “There are so many aspects of Basque culture to be covered … I hope to see new and different Basque Studies classes offered in the future.”

This program not only offers an insight to a diverse and impressive culture but also provides the Basque population with a sense of community on campus.

“We create a little family where we are not just simply learning the language and history we are promoting the culture and creating people that are aware of other cultures and ways of life,” said Itxaso Cayero, senior bilingual education and secondary education Spanish major. “We are close with the rest of the students and make a tight connection.”

Alberto Santana, a professor from Bilbao, Spain, came to Boise State through an exchange program. His visit lasted longer than expected and he ended up taking charge of the Basque Studies program in 2008. Years later, the program still stands strong and students remain thankful for Santana’s aspirations for the Basque presence on campus.

“Mr. Santana brought with him such infective (sic) enthusiasm for the Basque culture, it left you wanting more,” said Debbie Del Toro, current  member of Student Union Art Advisory Board and alumnus with art education and kinesiology degrees.

This program is tailored to give Basque students a place to embrace their culture and to encourage students of any ethnicity to take classes and learn about the Basque country and its people. Students can minor in Basque Studies along with taking Basque language courses. Students involved in the program are actively inspired by the Basque courses and professors and hope to revisit or travel for the first time to the Basque country.

“I have put on my bucket list, to be able to travel to Spain and the seven Basque provinces to see and experience what I have studied in the classroom,” Del Toro said. “Until I can do that, there are still areas close-by that have great Basque influences.”

Boise is home to the Basque Market and Basque Museum and Cultural Center, which provide a close-to-home feel for the Basque population and offer insight to the Basque culture.


“Boisen euskaldun izateak prestigioa ematen du”, Izaskun Kortazarekin EITBn egindako elkarrizketa

Izaskun Kortazar Boiseko Nabo erakundetik joan da Donostian egin den diasporako euskaldunen kongresura. Amaraunean Ameriketan euskaldun izatearen gora beherei buruz hitz egin du.

Hiru egunez. Atzerrian dauden Euskal Gizataldeen V. Mundu Biltzarra egin da. Hitzorduan, 24 herrialde eta 4 kontinentetako, hau da, Europa, Amerika, Asia eta Ozeaniako 178 Euskal Etxetako ordezkari izan ziren. Kongresu honek atzerrian bizi diren euskal herritarren egoera aztertzeko eta beren eskaerak eta beharrak eztabaidatzeko balio izan du. Biltzarraren ondorioak gaur aurkeztu dira, baterako dokumentu batean.




1- Euskal Gizataldeekin harremanak izatea ezartzen duen 8/1994 legearen garapena


Garapenean eta Indarrean dauden 8/1994 legearen programekin jarraitu eta haiek indartzearen alde egiten dugu

2- Ohiko gastu, jarduera, azpiegitura eta ekipamenduentzako diru-laguntzak

Eusko Jaurlaritzak Euskal Etxeak diruz laguntzen jarraitzea nahi dugu, bai eta beren handitzea aztertzea ere, aurrekontuek hala ahalbidetzen badute eta Euskal Etxe gisa aitortuak diren zentroen hazkundea aintzat hartuz. Aldi berean, beharrezko giza- eta ekonomia baliabideak handitzea eskatzen da, egoera berriak aztertzeko. Laguntzen ebazpen eta ordainketa epeak murrizteko ahalegina guztiak egitea eskatzen dugu, garapenean dauden proiektu guztiak aurkeztu diren irizpideen bidez bete ahal izateko. Federazioei aplikatzen zaizkien esleipen mugak deuseztatzea eskatzen dugu. Euskal Etxe eta Federazio bakoitzaren jarduerei dagokienez, diruz lagundutako proiektuen ebaluazio irizpideak sinpleagoak, gardenagoak eta objektiboagoak izatea galdegiten dugu.

3- Premia larrian dauden familien egoeren aldeko laguntzak

Euskal Etxe historikoen helburua elkarri laguntzea izanik, familia hauei laguntzeko programen jarraipena planteatzen dugu. Bestalde, Euskal Etxeetako bazkideen asistentzia beharrak beteko dituzten aseguru pribatuen sistema bat egokitzeko bideragarritasuna ikertzea eskatzen dugu.

4- Gaztemundu Programa

Lau urteko egutegi bat ezartzea proposatzen dugu, eta urte bakoitzean programa ondoko gaietara bideratzea: 2012: Euskara 2013: Musika 2014: Dantza 2015: Erakunde kulturalen kudeaketa, VI. Biltzarrarekin bat eginez.

5. Bira kulturalen deialdiak

Deialdi honi jarraipena ematearen alde gaude euskal zentrook adierazpen kultural moderno eta lehen mailakoetara sartzeko aukera izan dezagun Bestalde, alderantzizko birak egiteko aukera plazaratzen dugu, Euskal Etxeen inguruan egiten diren adierazpen kulturalak Euskadin aurkezteko. Halaber, atal honi prestakuntza arloak eransteko aukera aztertuko da.

6- Munduko biltzarren arteko eskualdeetako kongresuak egitea

Biltzarren artean burutu litezkeen eskualdeetako bilerak egiteko beharra proposatzen dugu, Eusko Jaurlaritzarekin eta Euskal Etxeen arteko harremana mantendu eta indartzeko Halaber, bisita teknikoak eskatzen ditugu programen diru-laguntzen eskaeren formulatzea prestatu eta babesteko.

7- Euskara Munduan programaren finantzaketa

Euskara Munduan programaren finantzaketa bermatzea eskatzen dugu, atzerrian dauden gizataldeentzako interes handieneko programa delako.

8- Itzultzeko egoeran dauden pertsonentzako laguntzak

Banakako itzultzeko prestazioak aztertzea eskatzen dugu, bai eta atzerrian dauden euskal herritarren arreta eta oraingo Zuzendaritzak atzerrian dauden euskal herritar eta gizataldeentzat ere bete behar duen «bulego» paperean sakontzeko ere.

9- Memoria Historikoa eta argitalpenak

Memoria historikoaren bilketako Urazandi programarekin aurrera jarraitzea, Amerikako prentsan Euskaldunen faseari jarraipena emanez. Gure Euskal Etxeetako etorkizunerako garrantzi handi izan dezaketen ahozko, epistola eta argazki lekukotasunak biltzeko behar besteko ahalegina egin dadin galdegiten dugu.

10- Euskal enpresarentzako plataforma

Euskal Etxeek euren herrialde eta Euskadiz dakitena argi uzten dute, tokiko zein Euskadiko enpresen nazioartekotze dinamikak babesteko.

11- Atzerriko botoa

Atzerriko euskal gizataldeek botoa emateko eskubidea gauzatzeko duten zailtasunaren berri ematea Eusko Jaurlaritzari, honek erakunde eskudunei helaraz diezaien.

12- Aholkularitza Batzordeko Behatzaileak

Aholkularitza Batzordeari atzerrian dauden Euskal Gizataldeetako hiru kideri beren bileretan parte hartu ahal izatea eskatzea.

Kongresuari buruzko Informazio gehiago facebooken.

EITB webgunean entzuteko, sakatu hemen.

Boise’s Pilota School project starts this month

Last spring the World Pilota Council (WPC) expressed their interest in becoming involved with Boise’s pala and pilota players. Their goal is to encourage more people to play and help create a Pilota School in Boise. In order to accomplish this objective, the WPC has developed a Plan called “Boise Project” (I will soon have the English version up) outlining the current situation of pilota and pala in Boise. Despite a pretty good number of players (half of them women) and annual pala leagues being organized for both men and women, these sports lack official structure, which hinders their growth.

Iñigo Gallaga, Technical Director of the Bizkaia Pilota Federation for 6 years, will be in Boise from September 23 to October 11. He is responsible for implementing the first technical stage of the project, which involves organizing a group to energize these sports, develop a Pilota School, and technical training sessions. He will also bring any necessary equipment to make this first stage a success (balls, palas or wooden rackets, etc.).

The second technical stage is scheduled to take place in May, coinciding with Boise’s Pilota Eguna (Day of Pilota). The WPC will evaluate then Boise’s work for the year and redirect any efforts if necessary.

For more information, please get in touch with Esther Ciganda.

IÑIGO GALLAGA PIKAZA

Iñigo graduated in Physical Education in Vitoria-Gasteiz (1992), after studying Journalism in the University of Leioa (1999). He worked as a Physical Education teacher for 12 years, but now works as a firefighter in Bilbao, Bizkaia.

Sports, pelota in particular, are Iñigo’s passion. He has been the Technical Director of the Bizkaia Pilota Federation for the last 6 years and teaches in the pilota courses for coaches organized by the Basque Pilota Federation. He also gives conferences about Basque pilota history and writes historical articles about pilota for several magazines.

Iñigo has written two books on pilota, “Entrenamiento Físico y técnico de pelota” (1999) and “Entrenamiento escolar de pelota vasca” (2005).

I talked to Iñigo about his upcoming trip to Boise and what he’s got planned during his two weeks here.

Henar Chico: Are the training sessions only for adults or for kids too?
Iñigo Gallaga: I would like to direct the course specifically to work with children, but it’s always useful to train adults. We are also going to train with the girls who are coming to Bilbao in December.

HC: You mention a 10-14 age bracket for kids to start playing pilota or pala, would you be willing to allow younger kids?
IG: There is no problem starting with younger kids, below 10, but it’s important to have groups later, because kids learn very different depending on their age.

HC: When will the training sessions take place? 
IG: I will arrive in Boise on September 23rd at 18:00. And I will go back to Bilbao on October 11th at 15:00. I will be with all of you for 16 days, more or less. I think that I can start working on Sunday, the 25th, if possible. The first class could be for anyone interested in pelota. It is an audiovisual about pelota during the last centuries, not only for coaches. It should be in Spanish with a translator. We only need one room with chairs, and a projector with a white wall. On Monday we will start with the coaching course for the trainers and the people going to dynamic pelota in Boise. My intention is to keep in contact after the first stage, through Skype, email, or with a blog, to help the coaches during the season, planning the training sessions. I will come back in May to continue with the formation and redirect some things if necessary.

HC: The WPC has organized a Fronton & Trinquet tournament that will take place in Bilbao during the month of December. What’s the selection process to determine the pala girls who will compete in Bilbao during the month of December? How many girls will be selected?
IG: Who gets selected to go to Bilbao depends on NABO. I just want to help them improve their level. I think I could help people who are going to Bilbao because I live here, if they came without a coach.  

HC: Will the Basque Pelota World Council offer continuous support to the Boise Pilota School?
IG: We have designed a 5-year program where someone will go to Boise twice a year to help, plus continuous support during the year through Skype. I think that if the Pilota Council meets the commitment, I improve my English and we all working together, that should be enough for Boise to continue the work on its own after the 4-5 year period.  

HC:  What can we do from Boise to help you organize the pelota school and share the information?
IG: I would need to have some kids ready to take part in the school when I arrive. I know the dancing group in Boise is quite big. I think we should put one announcements and posters inviting the kids to begin playing pelota.  

HC: About you English classes, what are you looking for during the two daily hours?
IG: I only need someone who speaks English; I don’t pretend to have a teacher. I suppose that would be difficult. I would like to sit with someone for about two hours in my spare time (mornings?) to get help me with my pronunciation. We could read the newspaper, for example. Very easy. I think that it will be easier to get something organized if this person didn’t have to be the same one every day. I’m very nice!

Iñigo hopes that, apart from working with NABO’s team, he will also have an opportunity to help anybody who wants to improve.

Go to "A Basque in Boise" for the original article.

Want to Learn Basque?

Picture
 
Noiz (When)
Level I - Thursdays 7:30-9:30pm, starts on Thursday, Sept. 8th
Level II - Mondays 6:00-8:00pm, starts on Monday, Sept. 12th

Non (Where)
Basque Museum & Cultural Center
611Grove, Boise, Idaho

Zenbat (Cost)
$65/semester –Basque Museum Members
$80/semester –Non- Museum Members

Irakasleak (Instructors)
Level I - Itxaso Cayero (nichelle03@hotmail.com)
Level II- Izaskun Kortaza(izaskunkortazar@gmail.com)

South America Tours

Anita Franzoia is looking to start signing up for people for three different South American trips. 

She would like to use Go Ahead Tours, the upgraded, adult division of EF Tours, so better food and three and four star, centrally located hotels.  These are not custom tours where we are the only ones on tour.  She would like to take anywhere from 14-28 people on each of these tours in her group alone. The group would join other people that are signed up for the same tour total of about 45 possibly.  Her daughter, Teresa went to Turkey and there were around 30 in the group. Anita will be providing updates for how the tours are filling up, don't wait if you really want to go.  Take out the insurance for sure to enhance your options. 

She would like to repeat the Machu Picchu tour in June 2013, only sign up if you want to go in 2012.   Other people are already signing up for these tours so get on the ball and signup and start paying for the trip(s) you want to go on ASAP. June of 2012 is almost full for Machu Picchu so she will need to get on that starting in Jan 2012 when those quotes are available.

The prices are subject to change and Anita knows there will be around a $50 increase around the 25th of this month so act quickly!  When 6 people sign up by the 26th the price will be locked for everyone that signs up by the end of September. Take a look at what additional optional excursions are available. 




Prices are available from other cities, just call!

Ancient Peru & Machu Picchu 

Flying 9 days after Easter, out of Reno April 19th, 2012 $3,271@ two people/two beds without insurance.  Anita recommends insurance, just ask for it when you sign up!

Visit her tour website here: http://anitafranzoiaperu.grouptoursite.com. You can even sign up online!

Brazil & Argentina

Flying out of Reno November 2nd, 2012 $3,615@ two people/two beds without insurance. Anita recommends insurance, just ask for it when you sign up!

Visit her tour website here: http://anitafranzoiabrazil.grouptoursite.com. You can even sign up online!

Note that she would like to extend this last trip and do a personal trip with anyone that would like to visit Bariloche and Mendoza, Argentina.  Please talk to me about this.

If you have any questions please call GoAhead and make sure you sign up under Anita as the leader of the group - "Anita" Franzoia. Mention her name or tour number, 60342921. You can reach the Go Ahead Tours Groups Reservation Department at (800) 438-7672

If you want to contact her first:  "Anita"  775-389-9300 or the elkoanacabe@hotmail.com or elkoanacabe on facebook or skype or fring too!!!

Contact Webmaster at basquebombshell@gmail.com